Как выйдешь позвони мне

Вопрос вкуса, не более.

Сама проблема называется тире между придаточным и главным. Понятно же, что запятая «законная», а тире факультативно. Но объяснимо: просящий позвонить более категоричен.

§ 172. Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны
по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором
месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например:

Назвался груздем – полезай в кузов.

Лес рубят – щепки летят.

Сам запутался – сам и распутывайся; умел кашу заварить – умей ее и расхлебывать; любишь кататься – люби и саночки возить.

Другой источник знаний глаголет:

ТИРЕ В СЛОЖНОСОЧИНЕННОМ И СЛОЖНОПОДЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ

В сложносочиненном предложении тире ставится:

  1. Если во второй части сложносочиненного предложения содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление, то тире
    ставится между частями вместо запятой: Оковы тяжкие падут, темницы
    рухнут – и свобода вас примет радостно у входа (А.С.Пушкин).

  2. Тире предпочтительнее запятой, если обе части сложносочиненного предложения или хотя бы одна из частей является назывным предложением,
    то есть предложением с главным членом – существительном в именительном
    падеже и с отсутствием глагола-сказуемого: «Еще год, два – и
    старость», — думала королева и всячески пыталась бороться с
    надвигающейся бедой. Секунда – и Белоснежка замертво падает на пол.

  3. Сложносочиненное предложение большого размера может распадаться на две части, одна из которых, а часто и обе, оказываются распространены
    и осложнены внутри себя. В этом случае между частями можно поставить
    тире: Ночью, когда теряются краски и предметы становятся серыми и
    размытыми, королева приходит в свою потайную комнату – и начинается
    колдовство.

В сложноподчиненном предложении тире ставится:

  1. Тире употребляется, когда главной части предшествует придаточная изъяснительная: О чем принц рассказывал мгновенно влюбившейся в него
    Белоснежке – она так и не могла никогда вспомнить. В этом случае
    нарушение порядка следования частей подчеркивает экспрессивный смысл
    всей фразы. Особенно часто тире употребляется, если используются союзы
    ЛИ…ИЛИ, ЛИ…ЛИ: Понимает ли королева, что она не может соперничать с
    юной принцессой, или ей кажется, что она помолодеет от своих
    колдовских притираний, — это вопрос сложный. Дополнительные условия
    постановки тире появляются, если в главной части есть слова ЭТО, ВОТ:
    Что принц нашел в Белоснежке – это его личное дело.

  2. Тире возможно, если придаточное условное или уступительное предшествует главной части: «Если кто-нибудь придет и захочет выманить
    тебя из домика – не открывай дверь!» — напутствовали гномики
    Белоснежку..

  3. Придаточная часть может быть неполным предложением с пропуском сказуемого, при этом части всего предложения строятся параллельно, а
    тире стоит вместо пропущенного сказуемого главной части, к которому и
    относится придаточное: Одни считают, что для поддержания красоты
    следует вести здоровый образ жизни, другие – что надо покупать дорогие
    кремы для лица.

  4. Если придаточные части предшествуют главной, причем придаточных несколько, тогда главную часть можно рассмотреть как обобщающую для
    группы придаточных, поэтому лучше перед ней поставить тире (по
    аналогии с правилом пунктуации при однородных членах предложения):
    Почему Белоснежка поверила старушке, почему не насторожилась, зачем
    взяла отравленное яблоко – этого гномики не могли себе объяснить.

  5. Еще одним важным фактором, допускающим постановку тире между главной и придаточной частями, оказывается интонационное членение
    сложноподчиненного предложение: «А ты уверена – нужно ли действительно
    мыть руки перед едой или можно только отряхнуть?» — робко спросили
    гномики.

ВНИМАНИЕ!

Перед тире во всех рассмотренных выше случаях по условиям контекста может оказаться запятая. Это возможно, если перед местом постановки
тире находится обособленный член предложения или придаточное
предложение. В этом случая пишущий ставит два не связанных между собой
знака: запятую, закрывающую один оборот, и тире, стоящее между частями
сложного предложения.

«Перед тем как» или «Перед тем, как»: когда нужна запятая, а когда — нет

Для правильной постановки запятой нужно обратить внимание на несколько условий.

«Перед тем как» или «Перед тем, как»: когда нужна запятая, а когда — нет

С помощью составного союза «перед тем(,) как» присоединяются придаточные предложения. Возможны два варианта пунктуации:

  • Запятая ставится перед всем союзом — то есть впереди слова «перед», а «тем» и «как» не разделяются.
  • Союз расчленяется — запятая ставится после «тем», а перед всей комбинацией не нужна.

Когда союз расчленяется

1. Если ему предшествует отрицательная частица «не».

  • Звонить надо не перед тем, как выходишь из дома, а заранее.

2. Если перед союзом есть усилительные, ограничительные и другие частицы, вводные слова, наречия.

  • Она написала только перед тем, как выйти из дома.

3. Если первая часть составного союза входит в ряд однородных членов предложения или параллельных конструкций.

  • Напиши мне несколько раз: перед тем, как выйдешь из дома, в тот момент, когда зайдёшь в метро, и перед тем, как приедешь.

4. Если на первую часть союза падает логическое ударение. «Перед тем» интонационно выделяется, а после него предполагается небольшая пауза. Автор сам решает, делать ли акцент на первую часть союза и ставить ли запятую.

  • Напоминаю: позвони мне перед тем, как выйдешь из дома.

Когда союз не расчленяется

Запятая перед «как» не нужна, если вышеописанные условия не соблюдаются. Также чаще всего союз не расчленяется, если главная часть сложноподчинённого предложения стоит после придаточной.

  • Перед тем как приедешь, позвони мне.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Позвони мне когда выйдешь» на английский


Позвони мне когда выйдешь с игры.


Позвони мне, когда выйдешь.


Так, как только выйдешь из леса — позвони мне.


Если ты как-нибудь соберёшься с друзьями на пляж или выйдешь из дома в пижаме, позвони мне».



If you ever go to the beach with your friends or walk out of your house in your pajamas, call me.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1814. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 72 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Call me when you are available to talk

Is that correct? Can I use it that way?

ColleenV's user avatar

ColleenV

11.9k11 gold badges46 silver badges85 bronze badges

asked Apr 24, 2015 at 19:13

Sabrina's user avatar

Yes.

That is a grammatically correct phrase. Whether or not you should use it depends on your intended meaning. The phrase «Call me when you are available to talk» implies that you want someone to call you once their situation allows it. The wording sounds a bit formal, but it would be acceptable in just about any situation.

If you want to express that they need to call you as soon as possible, you would say just that: «Call me as soon as possible» or «Call me as soon as you can».

If your request is not urgent, then you could say «Call me whenever you get the chance» or «Call me whenever you can».


It’s also worth noting that if you mean to request that someone return your call, you would usually say «Call me back».

answered Apr 24, 2015 at 19:21

Luke Willis's user avatar

Luke WillisLuke Willis

8926 silver badges13 bronze badges

1

It really depends on a number of factors, such as how well you know the other person.

A few other comments that I hope will be helpful:

It rarely hurts to start off such a request with please:

Please call me when you have some time.

As far as the «to talk» at end goes, that’s a tricky one. In one sense, it’s almost implied, so you don’t really need it:

Please call me when you are available.

I’d probably leave off the «to talk» with that wording, but if I changed my wording, I might be more inclined to leave those two words in:

Please call me when you have enough time to talk.

answered Apr 25, 2015 at 2:44

J.R.'s user avatar

J.R.J.R.

109k9 gold badges160 silver badges287 bronze badges

A couple of additional thoughts:

  • If I want you to tell me the number of widgets the store has sold today,
    I might use “[Please] call me whenever you can”,
    or one of the other shorter, less formal phrases.

    Of course, if that’s all I need from you,
    I would probably leave a message saying
    “[Please] let me know how many widgets the store has sold today.”

  • If I want you to explain why widgets are selling so poorly
    compared to gizmos, and to discuss ideas
    about what we can do to improve (increase) the sales of widgets,
    I might use “[Please] call me when you are available to talk”
    as a way of indicating that the conversation might be a long one,
    and you should wait until you know that you will be available
    for a longer chunk of time than the “42 widgets” conversation would require.

  • If there’s a new employee in the store
    and I want to ask you how he or she is performing,
    I might use “[Please] call me when you are available to talk”
    as a way of indicating that the conversation might be a sensitive one
    (containing personal information),
    and you should call from a place where you have some privacy
    (so your half of the discussion won’t be overheard).

Whether the above are likely to be applicable depends on the context
and the relationship between the person sending the message and the recipient.

answered Feb 18, 2018 at 19:34

Scott - Слава Україні's user avatar

You must log in to answer this question.

Not the answer you’re looking for? Browse other questions tagged

.

Call me when you are available to talk

Is that correct? Can I use it that way?

ColleenV's user avatar

ColleenV

11.9k11 gold badges46 silver badges85 bronze badges

asked Apr 24, 2015 at 19:13

Sabrina's user avatar

Yes.

That is a grammatically correct phrase. Whether or not you should use it depends on your intended meaning. The phrase «Call me when you are available to talk» implies that you want someone to call you once their situation allows it. The wording sounds a bit formal, but it would be acceptable in just about any situation.

If you want to express that they need to call you as soon as possible, you would say just that: «Call me as soon as possible» or «Call me as soon as you can».

If your request is not urgent, then you could say «Call me whenever you get the chance» or «Call me whenever you can».


It’s also worth noting that if you mean to request that someone return your call, you would usually say «Call me back».

answered Apr 24, 2015 at 19:21

Luke Willis's user avatar

Luke WillisLuke Willis

8926 silver badges13 bronze badges

1

It really depends on a number of factors, such as how well you know the other person.

A few other comments that I hope will be helpful:

It rarely hurts to start off such a request with please:

Please call me when you have some time.

As far as the «to talk» at end goes, that’s a tricky one. In one sense, it’s almost implied, so you don’t really need it:

Please call me when you are available.

I’d probably leave off the «to talk» with that wording, but if I changed my wording, I might be more inclined to leave those two words in:

Please call me when you have enough time to talk.

answered Apr 25, 2015 at 2:44

J.R.'s user avatar

J.R.J.R.

109k9 gold badges160 silver badges287 bronze badges

A couple of additional thoughts:

  • If I want you to tell me the number of widgets the store has sold today,
    I might use “[Please] call me whenever you can”,
    or one of the other shorter, less formal phrases.

    Of course, if that’s all I need from you,
    I would probably leave a message saying
    “[Please] let me know how many widgets the store has sold today.”

  • If I want you to explain why widgets are selling so poorly
    compared to gizmos, and to discuss ideas
    about what we can do to improve (increase) the sales of widgets,
    I might use “[Please] call me when you are available to talk”
    as a way of indicating that the conversation might be a long one,
    and you should wait until you know that you will be available
    for a longer chunk of time than the “42 widgets” conversation would require.

  • If there’s a new employee in the store
    and I want to ask you how he or she is performing,
    I might use “[Please] call me when you are available to talk”
    as a way of indicating that the conversation might be a sensitive one
    (containing personal information),
    and you should call from a place where you have some privacy
    (so your half of the discussion won’t be overheard).

Whether the above are likely to be applicable depends on the context
and the relationship between the person sending the message and the recipient.

answered Feb 18, 2018 at 19:34

Scott - Слава Україні's user avatar

You must log in to answer this question.

Not the answer you’re looking for? Browse other questions tagged

.

Это тоже интересно:

  • Как вызывать психушку номер телефона
  • Как выздоровишь позвони
  • Как вызвать пожарных номер телефона
  • Как вызвать яндекс такси какой номер телефона
  • Как вызвать пдн номер телефона

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии